Freelance Translator and Editor

Salma Harland, MA
Freelance Translator & Editor
Arabic (OA, CA, MSA, and ECA); English (UK and US)
Salma Harland is an award-winning British-Egyptian literary translator and editor working between Arabic and English. She was a 2022 Travel Fellow with the American Literary Translators Association (ALTA), awarded a 2023 Translation Grant by the Dutch Foundation for Literature (Letterenfonds), and longlisted for the 2022-23 John Dryden Translation Prize.
Harland has been formally studying both languages since 1998 and translation since 2008, most notably at the American University in Cairo and the University of Sussex. She is also an alumna of the British Centre for Literary Translation and the National Centre for Writing, and is preparing to pursue a PhD in translation studies.
Her translations and critical writings have appeared in prominent literary journals such as The Massachusetts Review, Modern Poetry in Translation, ArabLit Quarterly, Words Without Borders, and Poetry London, as well as in anthologies from the British National Centre for Writing, Outspoken Press, and Honna-Elles Feminist Publishing House. She has also contributed as an editor to The Oxford Anthology of Translation (OAT) and ArabLit Quarterly.
She has delivered talks, lectures, and workshops on translation with the Society of Authors (SOA), the American Literary Translators Association (ALTA), the British Centre for Literary Translation, the National Centre for Writing, and the Palestine Writes Literature Festival, among others.
Beyond literary translation, Harland has provided translation, editing, and proofreading services to cultural and academic organisations across the UK, Europe, and the Middle East, including the Norfolk Library Service, the King Faisal Centre for Research and Islamic Studies, Migration Yorkshire, Sonntag Press, and Barjeel Art Foundation.